学校園再開にあたって 学校幼儿园再开之际 (中国語翻訳版)

 丹波篠山市の幼稚園児、子ども園児(4,5歳児)、 小学生、中学生、特別支援学校生の皆さん、この 約 3 か月間、学校に通えない日々が続きましたが、よく頑張りました。一人の児童生徒も新型コロナウイルス感染症にかかる人がいなくて、本当に良かったと思います。さて、 今日から いよいよ学校 や園 が始まります。お友達や先生方に会うことができます。教室での勉強もできます。給食も始まります。しかし、ウイルスが全くなくなったわけではありません。学校が始まっても 、必要なときには マスクをつけ、人との距離を取っての生活になります。こまめな手洗いもかかせません。先生やお家の人の教えをしっかり守りながら、学校園生活を送ってください。

丹波篠山市的幼儿园儿童、儿童园儿童(4,5岁儿童),小学生、中学生、特别支援学校学生的各位,此间3个月左右,持续不能上学,大家都很努力了。没有一个儿童和学生感染新冠病毒肺炎,真的是太好了。从今天开始终于学校和幼儿园又开始了。能和朋友、老师再相见了。也能在教室学习了。学校供餐也开始了。但是,病毒还没有完全消失。学校即使开始了,必要的时候还得戴口罩、过和人保持距离的生活。别忘了勤洗手,好好遵守老师和家长的叮嘱,过好学校幼儿园生活。

 保護者の皆様には長期間にわたる臨時休業にご協力いただき、心より感謝いたします 。本日から 学校 園 が再開されますが、 丹波篠山市 としましては、当面の間、 子どもたちの体調や心のケアを行いながら、教育課程を柔軟に組んで、教育活動を行っていきます。 学校 園 生活への段階的な慣れを考慮しての措置であり、ご理解のほどよろしくお願いいたします。幸い今回の新型コロナウイルス感染症は 子どもが重篤化する例は少ないようですが、大人(家族や 教職員 )への感染も心配されます。各ご家庭におかれましても、感染防止のご指導、対応を引き続きお願いします。

对各位家长在长时间的临时休业中给予的协助,表示忠心的感谢。今天开始学校幼儿园重新开始了,作为丹波篠山市当前期间将关怀孩子们的身体状况和心理状况的同时,将灵活安排教育课程,进行教育活动。这是考虑到要习惯阶段性学校幼儿园生活而采取的措施,请在理解的基础上给予关照。值得庆幸的是这次的新型冠状病毒肺炎儿童重症化的例子还是很少的样子,但大人(家庭成员或教职员)的感染也还是让人担心。各家庭也请继续进行防止感染的指导和对应。

 子どもたちが明るく元気に、そして安全に学校生活を送るためには、学校、家庭、そして教育委員会の一層の協力が肝要と考えます。今後ともよろしくお願いします。

为了让孩子们开朗健康,且安全的渡过校园生活,学校、家庭及教育委员会进一步的合作是非常必要的。今后也请多加关照。

令和2 年 6 月 1 日

丹波篠山市教育委員会
教育長 前川 修哉